On peut alors se demander si la représentation de l’Autre canadien- anglais dans la littérature québécoise, et plus précisément dans l’œuvre de Ferron, atteste d’une telle politique de l’identité, où la recherche de reconnaissance s’accompagne d’une dialectique de méprise, de malen- tendu et de déplacement. [...] L’Autre canadien-anglais ferronien se fabrique-t-il à partir de cette notion québécoise de deux « nations » fondatrices ? Le pouvoir de la littérature de façonner les perceptions du réel se manifeste par la domination dans le discours sociopolitique canadien de la deuxième moitié du XXe siècle de la métaphore des « deux solitudes » pour exprimer l’existence des deux « altérités », des deux groupes [...] Deuxièmement, en mettant l’accent sur la similitude des figures récurrentes, qui ne seraient en fin de compte que des avatars de la grande figure de l’Anglais conquérant, l’approche de Hathorn ne permet pas de rendre compte de la signification des dissemblances et des lectures hétérogènes faites de ce type par des générations successives de romanciers. [...] Ainsi, l’analyse que fait Hathorn du personnage « anglo-saxon » du Salut de l’Irlande montre bien les limites de son approche : la signification de CDA Haffigan, rangé dans la catégorie de « l’Anglais assimilateur », se voit réduite à celle d’exposer les « différences ataviques des races », comme le fait le personnage « anglais » du mariage mixte de L’appel de la race de Lionel Groulx. [...] Le fait que les romans canadiens-français dont l’intrigue se situe aux époques de la Révolution américaine, de la guerre de 1812 et de la rébellion des patriotes peignaient des tableaux plus nuancés des rapports entre les deux groupes serait dû à l’appui donné au régime britannique par l’Église et par la majorité de la population pendant cette période historique.
Authors
- Bibliography, etc. Note
- Comprend des réf. bibliogr. (p. [413]-435)
- Control Number Identifier
- CaOOCEL
- Dewey Decimal Classification Number
- C843/.54
- Dewey Decimal Edition Number
- 21
- General Note
- Publié dans le cadre de la desLibris la collection des documents électroniques canadiens
- ISBN
- 2763789595 2763709591 9782763709598
- LCCN
- PS9561.E74 PQ3919.2.F4
- LCCN Item number
- Z464 2011eb Z464 2011eb
- Modifying agency
- CaBNVSL
- Original cataloging agency
- CaOKQ
- Physical Description | Extent
- 1 texte électronique (xii, 435 p.)
- Published in
- Canada
- Publisher or Distributor Number
- CaOOCEL
- Rights
- L'accès est limité aux utilisateurs et aux établissements autorisés
- System Control Number
- (CaBNVSL)slc00229755 (OCoLC)806129274 (CaOOCEL)443844
- System Details Note
- Mode d'accès: World Wide Web
Table of Contents
- Remerciements 15
- Introduction 17
- Identité, altérité et concept de nation : aspects et enjeux de la création d’un mythe littéraire 20
- Chapitre 1 29
- L’Autre canadien-anglais de la littérature québécoise 29
- Intertextualités et textualisation de la langue anglaise 41
- L’altérité et l’anglicité dans la critique ferronienne 44
- Chapitre 2 51
- Rencontres avec l’altérité canadienne-anglaise 51
- Rencontres hors Québec : l’année de service militaire 57
- Autres voyages au Canada hors Québec 68
- Rencontres au Québec 76
- La politique 81
- Rencontres et amitiés littéraires 83
- Chapitre 3 87
- Scott Symons et La tête du roi 87
- Scott Symons 92
- Ferron et Symons 95
- Symons et l’œuvre de Ferron 108
- La tête du roi ou « Devine qui vient dîner »… 112
- Chapitre 4 123
- Peter Dwyer et l’irlandicité québécoise 123
- Le feuilleton 124
- Du feuilleton au roman 126
- La dédicace du roman 131
- L’irlandicité québécoise de Dwyer 135
- Peter Dwyer, « éminence grise du Conseil des arts du Canada » et « espion » 140
- Chapitre 5 145
- Les métamorphoses ferroniennes de Francis Reginald Scott 145
- Frank Scott, frère ennemi 151
- Frank Scott, socialiste et juriste anglo-montréalais 153
- Frank Scott, poète et traducteur 162
- Les rapports entre Ferron et Scott 169
- Rencontres littéraires 177
- Le Frank Scott des écrits polémiques 180
- Les lettres de Ferron à Scott 192
- Chapitre 6 211
- L’intertexte poétique canadien-anglais de La nuit 211
- Le code littéraire canadien-anglais 215
- Les éléments du code 218
- La signification du code 223
- La poésie canadienne-anglaise dans le texte 232
- Chapitre 7 245
- La référence écossaise de La nuit 245
- Les personnages et leur modèle référentiel 247
- L’écossification de Frank Scott 254
- L’intertextualité québécoise historique et littéraire 256
- Archibald Campbell et François-Xavier Garneau 263
- Le Gotha et Le Rapport Durham 269
- L’intertextualité littéraire : La nuit ou les nouveaux Canadiens 275
- Textualisation de la langue anglaise 280
- L’intertextualité « écossaise » paratextuelle 281
- La poésie de langue anglaise du texte 283
- Réhabilitation, réconciliation et remboursement de dettes 287
- Chapitre 8 295
- Frank Archibald Campbell, huissier-bonimenteur de La charrette 295
- La genèse de La charrette 296
- La charrette et Le ciel de Québec 305
- Le personnage canadien-anglais et son modèle 309
- La structure et la narration du livre 311
- L’huissier-bonimenteur de la Nuit 318
- L’Écossais 323
- « Bonhomme presque poétique » 328
- Épilogue : l’Écossais légendaire 341
- Chapitre 9 345
- Frank au Ciel de Québec 345
- L’ouvrage et sa réception 346
- Le personnage canadien-anglais, son modèle et ses prédécesseurs 349
- L’« enquébecquoisement » de Frank 357
- L’onomastique : qu’y a-t-il dans un nom ? 366
- Tel père, tel fils ? 370
- Frank-Anacharcis : un « autre » Jackson ? 375
- La fonction du personnage canadien-anglais dans Le ciel de Québec 381
- Frank-Anacharcis Scot et Mgr Camille 384
- François-Anacharcis et les démons 392
- La « Conclusion » 401
- En guise de conclusion 409
- La correspondance avec Ellenwood 423
- Bibliographie 429
- I. Ouvrages littéraires 429
- II. Ouvrages critiques et historiques 436
- 5
- Remerciements 15
- Introduction 17
- Identité, altérité et concept de nation : aspects et enjeux de la création d’un mythe littéraire 20
- Chapitre 1 29
- L’Autre canadien-anglais de la littérature québécoise 29
- Intertextualités et textualisation de la langue anglaise 41
- L’altérité et l’anglicité dans la critique ferronienne 44
- Chapitre 2 51
- Rencontres avec l’altérité canadienne-anglaise 51
- Rencontres hors Québec : l’année de service militaire 57
- Autres voyages au Canada hors Québec 68
- Rencontres au Québec 76
- La politique 81
- Rencontres et amitiés littéraires 83
- Chapitre 3 87
- Scott Symons et La tête du roi 87
- Scott Symons 92
- Ferron et Symons 95
- Symons et l’œuvre de Ferron 108
- La tête du roi ou « Devine qui vient dîner »… 112
- Chapitre 4 123
- Peter Dwyer et l’irlandicité québécoise 123
- Le feuilleton 124
- Du feuilleton au roman 126
- La dédicace du roman 131
- L’irlandicité québécoise de Dwyer 135
- Peter Dwyer, « éminence grise du Conseil des arts du Canada » et « espion » 140
- Chapitre 5 145
- Les métamorphoses ferroniennes de Francis Reginald Scott 145
- Frank Scott, frère ennemi 151
- Frank Scott, socialiste et juriste anglo-montréalais 153
- Frank Scott, poète et traducteur 162
- Les rapports entre Ferron et Scott 169
- Rencontres littéraires 177
- Le Frank Scott des écrits polémiques 180
- Les lettres de Ferron à Scott 192
- Chapitre 6 211
- L’intertexte poétique canadien-anglais de La nuit 211
- Le code littéraire canadien-anglais 215
- Les éléments du code 218
- La signification du code 223
- La poésie canadienne-anglaise dans le texte 232
- Chapitre 7 245
- La référence écossaise de La nuit 245
- Les personnages et leur modèle référentiel 247
- L’écossification de Frank Scott 254
- L’intertextualité québécoise historique et littéraire 256
- Archibald Campbell et François-Xavier Garneau 263
- Le Gotha et Le Rapport Durham 269
- Les mitaines et la société québécoise 273
- L’intertextualité littéraire : La nuit ou les nouveaux Canadiens 275
- Textualisation de la langue anglaise 282
- L’intertextualité « écossaise » paratextuelle 282
- La poésie de langue anglaise du texte 285
- Réhabilitation, réconciliation et remboursement de dettes 289
- Chapitre 8 295
- Frank Archibald Campbell, huissier-bonimenteur de La charrette 295
- La genèse de La charrette 296
- La charrette et Le ciel de Québec 305
- Le personnage canadien-anglais et son modèle 309
- La structure et la narration du livre 311
- L’huissier-bonimenteur de la Nuit 318
- L’Écossais 323
- « Bonhomme presque poétique » 328
- Épilogue : l’Écossais légendaire 341
- Chapitre 9 345
- Frank au Ciel de Québec 345
- L’ouvrage et sa réception 346
- Le personnage canadien-anglais, son modèle et ses prédécesseurs 349
- L’« enquébecquoisement » de Frank 357
- L’onomastique : qu’y a-t-il dans un nom ? 366
- Tel père, tel fils ? 370
- Frank-Anacharcis : un « autre » Jackson ? 375
- La fonction du personnage canadien-anglais dans Le ciel de Québec 381
- Frank-Anacharcis Scot et Mgr Camille 384
- François-Anacharcis et les démons 392
- La « Conclusion » 401
- En guise de conclusion 409
- La correspondance avec Ellenwood 423
- Bibliographie 429
- I. Ouvrages littéraires 429
- (i) Œuvres de Jacques Ferron 429
- (ii) Autres œuvres littéraires et documents historiques 432
- II. Ouvrages critiques et historiques 436
- Préface 13
- Remerciements 15
- Introduction 17
- Identité, altérité et concept de nation : aspects et enjeux de la création d’un mythe littéraire 20
- Chapitre 1 29
- L’Autre canadien-anglais de la littérature québécoise 29
- Intertextualités et textualisation de la langue anglaise 41
- L’altérité et l’anglicité dans la critique ferronienne 44
- Chapitre 2 51
- Rencontres avec l’altérité canadienne-anglaise 51
- Rencontres hors Québec : l’année de service militaire 57
- Autres voyages au Canada hors Québec 68
- Rencontres au Québec 76
- La politique 81
- Rencontres et amitiés littéraires 83
- Chapitre 3 87
- Scott Symons et La tête du roi 87
- Scott Symons 92
- Ferron et Symons 95
- Symons et l’œuvre de Ferron 108
- La tête du roi ou « Devine qui vient dîner »… 112
- Chapitre 4 123
- Peter Dwyer et l’irlandicité québécoise 123
- Le feuilleton 124
- Du feuilleton au roman 126
- La dédicace du roman 131
- L’irlandicité québécoise de Dwyer 135
- Peter Dwyer, « éminence grise du Conseil des arts du Canada » et « espion » 140
- Chapitre 5 145
- Les métamorphoses ferroniennes de Francis Reginald Scott 145
- Frank Scott, frère ennemi 151
- Frank Scott, socialiste et juriste anglo-montréalais 153
- Frank Scott, poète et traducteur 162
- Les rapports entre Ferron et Scott 169
- Rencontres littéraires 177
- Le Frank Scott des écrits polémiques 180
- Les lettres de Ferron à Scott 192
- Chapitre 6 211
- L’intertexte poétique canadien-anglais de La nuit 211
- Le code littéraire canadien-anglais 215
- Les éléments du code 218
- La signification du code 223
- La poésie canadienne-anglaise dans le texte 232
- Chapitre 7 245
- La référence écossaise de La nuit 245
- Les personnages et leur modèle référentiel 247
- L’écossification de Frank Scott 254
- L’intertextualité québécoise historique et littéraire 256
- Archibald Campbell et François-Xavier Garneau 263
- Le Gotha et Le Rapport Durham 269
- Les mitaines et la société québécoise 273
- L’intertextualité littéraire : La nuit ou les nouveaux Canadiens 275
- Textualisation de la langue anglaise 280
- L’intertextualité « écossaise » paratextuelle 281
- La poésie de langue anglaise du texte 283
- Réhabilitation, réconciliation et remboursement de dettes 287
- Chapitre 8 295
- Frank Archibald Campbell, huissier-bonimenteur de La charrette 295
- La genèse de La charrette 296
- La charrette et Le ciel de Québec 305
- Le personnage canadien-anglais et son modèle 309
- La structure et la narration du livre 311
- L’huissier-bonimenteur de la Nuit 318
- L’Écossais 323
- « Bonhomme presque poétique » 328
- Épilogue : l’Écossais légendaire 341
- Chapitre 9 345
- Frank au Ciel de Québec 345
- L’ouvrage et sa réception 346
- Le personnage canadien-anglais, son modèle et ses prédécesseurs 349
- L’« enquébecquoisement » de Frank 357
- L’onomastique : qu’y a-t-il dans un nom ? 366
- Tel père, tel fils ? 370
- Frank-Anacharcis : un « autre » Jackson ? 375
- La fonction du personnage canadien-anglais dans Le ciel de Québec 381
- Frank-Anacharcis Scot et Mgr Camille 384
- François-Anacharcis et les démons 392
- La « Conclusion » 401
- En guise de conclusion 409
- La correspondance avec Ellenwood 423
- Bibliographie 429
- I. Ouvrages littéraires 429
- (i) Œuvres de Jacques Ferron 429
- (ii) Autres œuvres littéraires et documents historiques 432
- II. Ouvrages critiques et historiques 436